Domáce

Slovenské a české deti sa stretli na hodine slovenčiny. Rozumeli si?

slovencinaweb_jpg_bez_watermarku_1.jpg

Počuť slovenského herca rozprávať napríklad v českom filme po česky je úplne bežné. Čechom slovenčina do úst až tak nejde.

Naolejuje Júlia Júliu alebo nenaolejuje Júlia Júliu. Jazykolamy dokážu poriadne zamotať jazyk. Vyskúšali si to aj školáci z Českej republiky. So slovenskými rovesníkmi sa stretli na spoločnej hodiny slovenčiny.

„Keď dnes cestujete do Čiech, tak najmä tá mladá generácia, keď sa jej prihovárate po Slovensky, niekedy má problém identifikovať, o aké slová ide a práve jazykom sme začali," tvrdí primátor Partizánskeho Jozef Božik.


„Naše deti, keď počujú čučoriedka, bocian alebo mihalnice nevedia, o čo ide. Vnímam tento projekt ako úplne potrebný," potvrdzuje vicestarostka Yvona Wojaczaková z Valašského Meziříčí.

A ako to deťom na hodine slovenčiny išlo? Diktát síce nepísali, no aj tak sa zapotili. Dievčatám sa pri čítaní darilo o niečo lepšie ako chlapcom. Čítať je jedna vec, no českí žiaci priznali, že občas si nad slovenčinou veru lámu hlavu.

Počuť slovenského herca rozprávať napríklad v českom filme po česky je úplne bežné. Čechom slovenčina do úst až tak nejde. Čím to je?

„To je dobrá otázka. Ja si myslím, že vy Slováci máte viac príležitostí vidieť české filmy aj počúvať české pesničky vo väčšej miere ako my. Deti v Čechách sa so slovenčinou vôbec nestretávajú," hovorí učiteľka českého jazyka Hana Horáková.

České deti sa síce zdokonaľovali v slovenčine, no stretnutie so slovenskými rovesníkmi prinieslo oveľa viac - nové priateľstvá.

„Boli sme jeden štát a keď sme boli všetci spolu, bolo by dobré, keby sme to zachovali," povedala česká žiačka.

PARTIZÁNSKE/ TV Markíza
Voyo

Sledujte Televízne noviny vo full HD a bez reklám na Voyo

Dôležité udalosti